めざせ日本語教師~オンライン日本語Tutorのよもやま日記~

普段は派遣の会社員、副業でオンライン(italki, プライベート)の日本語のセンセイをしています。NAFL修了しました。

〈その519〉通訳

日本中を熱狂の渦に巻き込んでいるWBCワールド・ベースボール・クラシック)ですが、いよいよ舞台をアメリカに移すそうですね。

今回の大会(だけではないのですが)で、プレーをしないけど選手同然の方がいらっしゃいます。MBL エンゼルス所属の大谷翔平選手の通訳・水谷一平さんです。報道でもおなじみですね。

語学畑が好きなきんぎょとしては、通訳という仕事に高い評価が集まることがとても嬉しいです。昨今のニュースでは Chat GPTに代表されるツールの発展で、言語に関する分野は将来的に仕事として成り立たなくなるのではないかという悲観的な意見も見られました。

ですから、通訳者の方が個人の名前で認識されるのは本当に素晴らしいことだと思います。

実はきんぎょ、昔ひょんなことからプロスポーツ選手の通訳をしたことがあるんです。その際の通訳した内容は今でもオンラインの記事で見ることができます。きんぎょの語学力が高いから依頼されたのではありません。当時は本当にカタコトレベルだったのですが、それでもきんぎょの住む田舎ではちょこっと(無料で)やってくれる人がいなかったので、たまたまその場にいたきんぎょに頼んだ、という具合です。きんぎょのレベルは・・・全くもって通訳とは言えないレベルでした。

わずか5分足らずのインタビューでしたが、汗だくになったのを覚えています。(というかそもそも通訳さん連れて来ようよ、と思いましたが。)

 

翻訳はたまに仕事が入るんですが、通訳はボランティアも含めて、もうここ数年はコロナの影響もあり、全くありませんでした。またどこかでそんな機会に恵まれるよう・・・練習と勉強がんばります😂