めざせ日本語教師~オンライン日本語Tutorのよもやま日記~

普段は派遣の会社員、副業でオンライン(italki, プライベート)の日本語のセンセイをしています。NAFL修了しました。

〈その115〉オンラインカラオケのお誘い (italki)

italki のレッスンはいろいろです。

先生と生徒の数だけ違います。

そしていろんなリクエストがでます。

 

これまでもいろんなリクエストに

答えてきた私、きんぎょですが。

 

久々に来ましたよ、おもしろリクエスト。

 

いっしょにカラオケしましょーー!!

 

。。。。。(ΦωΦ) か、からおけ?

 

日本のアニメやポップカルチャー

好きな生徒さんと、歌の歌詞を

一緒に訳しながら勉強してました。

 

ときどきこういうリクエストを受けます。

もちろん、生徒さんだって、辞書をつかえば

大まかな意味くらいわかるんですが

日本語母語話者にはどう聞こえるのかを

知りたいそうです。

 

アニメのセリフなんかも、外国語に訳すると

かなり雰囲気が違う場合があります。

 

例えば、ドラゴンボール孫悟空

「オッス、オラ悟空!」を英語にすると

"Yo, I'm Goku! " (ネット検索しました)

 

でも、日本語だともっと情報がたくさんあります。

オッス!はどんな時にどんな人が使うか。

オラ(一人称)はどうか。

なぜ最後に「です」がないのか、

ないとどんな感じなのか。

 

日本語をちょっと学習すると、外国語に訳したもの

から一歩出て、日本語での語感を知りたい!と

思う方が多いように思います。

 

J-popでもそうですね、訳したものだと

感じが随分違うので、日本語で理解したい!

というリクエストがときどきあります。

 

さてさて、もうすぐその一曲が終わるんですが。

そしたら次なるリクエストが。

そうです、最初の一緒にカラオケしましょう、は

オンラインでスクリーン越しに一緒に歌って❤

ということでした。

 

・・・・・(ΦωΦ)

・・・・・(ΦωΦ)

・・・・・(ΦωΦ)

 

う、歌うの?

だ、だれが?

 

リクエストは「一緒に歌って❤」

私、音痴っすから。

いや、無理!

 

逃げ回って逃げ回って、

結局生徒さんがその曲のYoutubeのリンクを

送って「来襲一緒に歌おうね~❤」で

お別れしました ( ;∀;)

 

・・・がんばります。

オンライン飲み会ならぬ、

オンラインカラオケ。

ちょっと人にはみせられなーーーい!