先日きんぎょの町に遊びに来た生徒さんとのレッスンがありました。
生徒さんが「きんぎょ、新しい勤務地はどこ?」というので「〇〇(店の名前)の近くだよ」「ああ、じゃあきんぎょの家から近いじゃん」という会話が成立するようになってしまいました。
こんな田舎の店の名前と場所を知ってる生徒さんwww
「きんぎょもコーヒー持ってきなさいよ」というお言葉に甘えて、どっちもコーヒーを飲みながらお話しをして、ほぼ茶話会と化していました。
生徒さんからもらったお土産が美味しかったこと、見たことないカラフルなパッケージや文字に家族が盛り上がったこと。
「あの包装紙ですか?意味分かんない😂」と生徒さん。
生徒さんの国のお土産の包装紙には、びっくりするくらい多くの文字が。
複数言語表記が原則なんだそうです。
もう久しく外国に行ってませんが、外国の香りを感じることができて、とても嬉しかったです。
「でも、わかるよ。私も日本に行ったら、コンビニとか地元の人向けの掲示板とか、地元の人の会話とか、そこに住んでる人からすると「?」と言いたくなるものが面白いもんね。」
なるほど。
生徒さんの話では、会って話すときのきんぎょは、レッスンの倍くらい早くて、方言や訛りてんこ盛りで難しかったようです😂